이 경기를 보면서 결승전에서 유난히 낯설다는 느낌을 받은 이름이 중국 선수 조우 양이다 .
그녀는 결국 금메달을 목에 걸었다.
우리 선수인 이은별과 박승희에게는 아쉬운 경기였다.
그런데 내가 이야기 하고 싶은 것은 경기를 이야기하는게 아니고 아나운서나 뉴스에서 전부 조우 양이라고 하고 있다. 아무리 생각해도 거기에 걸맞는 중국어가 떠 오르지 않는다.
중국 성에 조우 라는 성(姓)이 있나?
VANCOUVER (AFP) - China's Zhou Yang won the Olympic Games women's 1,500-metre short-track gold on Saturday while teammate and title favourite Wang Meng was disqualified.
South Korea's Lee Eun-Byul and Park Seung-Hi finished second and third in the eight-woman final.
영어 보도 자료다.
Zhou 즉 영어 표기로 따라 가다보니 전부 조우라고 하였던 것이다 .
그러나 중국어 표기는 周洋(주양), 즉 저우 양이다.
올림픽이다보니 이름이 전부 영어로 표기가 될 것이고, 그러다 보니 우린 그 걸 그냥 따라하다 보면 조우라는 중국 성도 만들어 낸다.
외래어표기법상 틀렸다고 하긴 애매한 노릇이다. 그러나 우린 중국어 한자를 알고 중국어에 대한 외래어 표기법이 엄연히 있으므로 조우라는 표기는 좀 이해가 안간다고 봐야 한다.
중국어를 보지 않고는 정말 가늠하기 힘든 조우 양 의 성이 저우(周) 라는 것, 다들 쉽게 눈치채었는지 모르겠다.
2010.02.21 산만정풍
'일상생활 > 중국상하이살아가기' 카테고리의 다른 글
한국 기업 인턴박람회, 한국 유학생 인산인해 (0) | 2010.06.04 |
---|---|
[스크랩] 설마 김정일방중? 베이징 가는 길이 힘들다 했는데 (0) | 2010.04.09 |
중국에는 인터넷 댓글집단 '우마오당'이 존재한다 (0) | 2010.02.13 |
호약용등, 호랑이가 뛰어 오르고 용이 날아 오르듯이 (0) | 2010.02.12 |
중국 7년 연속 중앙1호 문건에 "삼농" 문제 언급 (0) | 2010.02.01 |